14
правок
Эксижетта (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Эксижетта (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 2: | Строка 2: | ||
Однажды на краю вселенной вспыхнула и родилась новая звезда. Мудрейшие нарекли её Мира, что значит «Чудесная». | Однажды на краю вселенной вспыхнула и родилась новая звезда. Мудрейшие нарекли её Мира, что значит «Чудесная». | ||
Тысячи приключенцев, мечтающих стать героями и прославиться, хлынули осваивать новые, ещё никем не изведанные, земли. В их числе оказались и 2 друга, эльф и человек, рассудительный жрец и рубака-воин. Многое пришлось им пережить, на своем пути они встречали и друзей, и врагов, и просто случайных попутчиков. Однако друзей, по счастью, было больше. Соратники, единомышленники. Весельчаки и меланхолики, неуемные болтуны и молчуны, ответственные работяги и лентяи.. Все разные, но чем-то похожие, готовые всегда поддержать друг друга и придти на помощь в трудную минуту. | Тысячи приключенцев, мечтающих стать героями и прославиться, хлынули осваивать новые, ещё никем не изведанные, земли. В их числе оказались и 2 друга, эльф и человек, рассудительный жрец и рубака-воин. Многое пришлось им пережить, на своем пути они встречали и друзей, и врагов, и просто случайных попутчиков. Однако друзей, по счастью, было больше. Соратники, единомышленники. Весельчаки и меланхолики, неуемные болтуны и молчуны, ответственные работяги и лентяи.. Все разные, но чем-то похожие, готовые всегда поддержать друг друга и придти на помощь в трудную минуту. | ||
Так в новом и удивительном мире появилась ещё одна звездочка. Звездочка, несущая свет и тепло, объединившая нас всех. Так появился «Plaisir». | Так в новом и удивительном мире появилась ещё одна звездочка. Звездочка, несущая свет и тепло, объединившая нас всех. Так появился «Plaisir». | ||
http://i032.radikal.ru/1004/5b/6396f8907600.jpg | [[Файл:http://i032.radikal.ru/1004/5b/6396f8907600.jpg]] | ||
'''Plaisir''' переводится с французского языка как ''"Удовольствие"'' или ''"Наслаждение"''. Произносится как "Плезир" | '''Plaisir''' переводится с французского языка как ''"Удовольствие"'' или ''"Наслаждение"''. Произносится как "Плезир" | ||
| Строка 19: | Строка 21: | ||
''Мира Вам на Мире'' © | ''Мира Вам на Мире'' © | ||
[[Файл:[[Файл:Example.jpg]][[Файл:Example.jpg]]]] | |||
правок