13
правок
Ататаська (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
| Строка 72: | Строка 72: | ||
=== В одну строку === | === В одну строку === | ||
'''Джей Джи''': Когда был Stepenwolf в апперцепции - он отринул мыль о контрацепции. Потому как они, контрацепторы, Не налезли ему на рецепторы ))) | |||
'''Stepenwolf''': Экстрасенсорная перцепция позволяет уловить мысли о контрацепции. | |||
'''Наобум''': Задраны вверх археологов попки - это в кургане проходят раскопки. Ну, а пока археологи роют - мумии сзади их лупят до крови. | |||
'''Наобум''': Достал свой длинный маракас и с упоением потряс. Но он не знал, что в маракас был встроен чей-то зоркий глаз... | |||
'''Ататаська''': Чтобы подать на стол верблюда, тащи огромнейшее блюдо. | |||
'''Джей Джи''': А чтоб подать на стол слона - тут надо блюдов до хрена. | |||
'''Ататаська''': приедут в гости к нам бароны. неси со склада макароны. | |||
'''Stepenwolf''': Верблюд облезлый - особенно полезный. | |||
'''Джей Джи''': Приедут бабы в стиле "ню" - пускай на ужин жрут фигню. | |||
'''Ататаська''': Гляди, идут к нам три урода. У них особая порода. | |||
'''Джей Джи''': Уродец первый - это Джей, и он на морду всех хужей. | |||
'''Ататаська''': Стрелял Макар из пистолета в ночное, праздничное лето. | |||
'''Stepenwolf''': В гостях у Таськи три урода, нас ждёт хорошая погода. | |||
'''Джей Джи''': А Волк приехал из Даккара - и грохнул гнусного Макара. | |||
'''Stepenwolf''': Не из Даккара, прибыл с Кубы, теперь за деньги лечу зубы. | |||
'''Stepenwolf''': Скопировал и сохранил, а файл потом похоронил. | |||
'''Stepenwolf''': Джей Джи пропил большой копир, устроил он Лукуллов пир. | |||
'''Джей Джи''': Лукулл был очень возмущен, но поглощен в момент борщом | |||
'''Ататаська''': Украсть с утра чужое пиво — ребята, это некрасиво! | |||
'''Джей Джи''': Ну, Таська, что за ё-моё! Мы пили пиво - но своё! | |||
'''Stepenwolf''': Чужое пиво по утру так восхитительно в жару. | |||
'''Ататаська''': Я холодильник на костёр поставил, вот как я хитёр! | |||
'''Ататаська''': В трусах Панкрата старых мышки нашли полезные излишки. | |||
'''Ататаська''': Гречихи розовой букет наш волк засунул за манжет. | |||
'''Джей Джи''': Потом в дырявую кошелку Волк сунул синюю тушенку. | |||
'''''Названия книг''''' | |||
''"Золотой петушок"'' - психологическая драма о быте заключенных. (Джей Джи) | |||
''"Над пропастью во ржи"'' - роман о землепашцах-экстремалах. (Наобум) | |||
''"Пролетая над гнездом кукушки"'' - драма о сапёре-неудачнике. (Наобум) | |||
''«Лебедь, так и щука»'' — недели русской кухни в McDonalds. (Ататаська) | |||
''"А вам и не снилось..."'' - мемуары Фрейда. (Наобум) | |||
''«Свинарка и пастух»'' — а половые органы у всех одинаковые. (Ататаська) | |||
''«Вишнёвый сад»'', или из чего ещё можно гнать. (Ататаська) | |||
''"Камо грядеши"'' - путеводитель по развалинам военной Варшавы. (Джей Джи) | |||
''«Сто лет одиночества»'' — захватывающие дневники простого валуна. (Ататаська) | |||
''"Унесённые ветром"'' - о новичках-парашютистах. (Наобум) | |||
''«Колыбель для кошки»'', и другие способы угомонить это психическое животное. (Ататаська) | |||
''"451 градус по Фаренгейту"'' - тысяча и один способ поджарить яишенку. (Наобум) | |||
''"Филиппок"'' - биографические записки о юности отца Александра Македонского. (Джей Джи) | |||
''"Вино из одуванчиков"'' - будни неизлечимых алконавтов.(Наобум) | |||
''«Девочка из будущего»'' — в 22 веке успехи секс-индустрии достигли небес... (Ататаська) | |||
''«Час быка»'' — рядовой член ОПГ нажрался и отправил авторитета в нокаут на час. (Ататаська) | |||
''"Жар-птица"'' - ветеринарный справочник о птичьем гриппе. (Джей Джи) | |||
''«Трамвай «Желание»'' — о жгучем желании угнать трамвай. (Ататаська) | |||
''"Максим"'' - ежемесячник К. Собчак. (Stepenwolf) | |||
''«Финист — ясный сокол»'' — отчет Кэпа, о том, как он ясно видел сокола. (Ататаська) | |||
''"Красное и черное"'' - пособие дизайнера-гробовщика. (Джей Джи) | |||
''"Девочка со спичками"'' - биография З. Космодемьянской. (Stepenwolf) | |||
''«Звезда и смерть Хоакина Мурьетты»'' — короткий рассказ о том, как некоегого Мурьетту прибило чугунной звездой. (Ататаська) | |||
''"Юнона и Авось"'' - популярный рассказ о незапланированной беременности и пользе контрацепции. (Ататаська) | |||
''«Варвара-краса, длинная коса»'' — практическое руководство о способах использования волос в любовных играх. (Ататаська) | |||
''"Повелитель мух"'' - дневники энтомолога. (Джей Джи) | |||
''«Армия трясогузки»'' — тревожный памфлет о птичьих блохах. (Ататаська) | |||
''«Варвара-краса, длинная коса»'' - это мистика и хоррор про смерть по имени Варвара. (Stepenwolf) | |||
=== Проза === | === Проза === | ||
правок