|
|
| Строка 1: |
Строка 1: |
| ==Заготовка для статьи "Детектив «41 столб»"== | | ==Заготовка: «Черепно-мозговые травы».== |
| | |
| «41 столб» – детектив автора [[Гениалиссимус]]а из цикла «Кривые лапы закона». Награждён чугунной [[Фейспальмовая ветвь|феспальмовой ветвью]].
| |
| | |
| ==Тролли.==
| |
| | |
| - Не трогать мы столб… – тоскливо бубнил [[Тролль-без-моста]], заискивающе заглядывая в глаза Офицерберу. – Тролль убивать – да! Брать столб – нет!
| |
| | |
| - Не хотелось бы выглядеть [[Дракон-бюрократ|Драконом-бюрократом]], – едко заметил [[Розентролль]], – но разве по закону наличие костра является достаточным основанием для обвинения нас в краже [[Столбы|столба]]?
| |
| | |
| - Да что ты, брат, разве их высокоблагородиям нужны какие-то основания? – развязно ухмыльнулся [[Форумный Тролль]].
| |
| | |
| [[Офицербер]] едва не взвыл. Ну почему ему досталось это дурнопахнущее дело? Чем он, всегда рьяно поклонявшийся [[Бог монстров|Богу Монстров]], это заслужил? Пропала одна из ключевых, можно сказать, стратегических, точек Годвилля – 41 столб. Ситуация и сама по себе не ахти, а тут ещё и тролли замешаны. Вот уж кто не упустит случая растрезвонить о неудаче. Это же скандал! Сам 41 столб! Только попробуй не распутать в кратчайшие сроки. Дойдёт до [[Администратор Годвилля|Администратора Годвилля]] – сошлёт в Сомнительный Контент без права апелляции.
| |
| | |
| - Какие основания?! – взвизгнул полноватый [[Торговцы|торговец]]. – А кто ещё это мог быть? Это они срубили мой драгоценный столб на дрова, стоило мне только отлучиться за товаром! Точно говорю вам, гражданин Офицербер!
| |
| | |
| - Ха! – прищурился Форумный Тролль. – А может ты сам его где припрятал, чтобы компенсацию с нас стребовать? Знаем мы вас, торговцев!
| |
| | |
| - Молчать! – рявкнул Офицербер, прекращая перебранку. – По порядку!
| |
| | |
| Он обернулся к торговцу:
| |
| | |
| - Когда вы в последний раз видели столб?
| |
| | |
| - Да как раз перед обедом! – охотно принялся тот сыпать словами. – Вот как только дракон обедать полетел, так и я сразу же в трактирчик под его пещеркой и пошёл. Ну, в тот самый торгбургский трактирчик, он так и называется: «Под задумчивым драконом», вон он, рукой подать. Я никогда от своего столба надолго не отлучаюсь, а теперь вот… У меня ж лицензия на торговлю только под этим столбом! Ироды, да вы знаете, какие убытки я из-за вас терплю? – вновь взвился он. – Вон, поглядите, все герои в [[Торгбург]] прямым ходом пролетают, как будто меня здесь и нет!
| |
| | |
| - Не все… – лениво почесался Форумный Тролль. – Был тут один, споткнулся о сук и выпал прямо перед нами, когда бараний бок догрызали.
| |
| | |
| - Нее! – неуверенно мотнул головой Тролль-без-моста. – То монстр быть!
| |
| | |
| - Тоже мне монстр! – фыркнул Форумный Тролль. – Ты его [[Дневник героя|дневник]] видел? Не береста, настоящая электронная бумага!
| |
| | |
| - А почему нам не сказал? – нахмурился Розентролль.
| |
| | |
| - Хотел посмотреть на ваши рожи, когда поймёте, кого упустили! – гыгыкнул Форумный Тролль. – Кстати, от него гарью пахло – не иначе молнию недавно схлопотал. Может, божок его этот несчастный столб и того, испепелил?
| |
| | |
| Торговец открыл и закрыл рот. Умоляюще посмотрел на Офицербера. Тот вздохнул.
| |
| | |
| - Куда пошёл этот герой?
| |
| | |
| - Ну дык куда ж герою ещё идти? В Торгбург, конечно! Мешок-то у него полнёхонек был, – подозрительно охотно подсказал Форумный Тролль, то ли радуясь возможности кого-то подставить, то ли предвкушая предстоящую потеху. – Сейчас, наверное, как раз в трактирчике и сидит. Баранины нашей ему всего на один зуб досталось.
| |
| | |
| ==Герой.== | |
| | |
| [[Герой]] сидел в трактире. Наслаждался вкусом дорогущего [[рагу из синей птицы]] и пытался флиртовать с особью противоположного пола.
| |
| | |
| - Чего надо? – уловив отражение Офицербера и торговца в мифриловой серёжке спутницы, сидящей на его коленке, хмуро поинтересовался он. – Давно никто в цирк не продавал как бездомных?
| |
| | |
| - Но-но! – ощетинился торговец. – Недовольный-то какой! Я сам хозяин точки, нечего меня пугать!
| |
| | |
| - Торговец, значит, – пробурчал герой, теряя интерес. Драка откладывалась, неприятности намечались. Щелчком пальцев он подозвал официанта-[[Обедоносец|Обедоносца]]. – Тогда запомни, я не недовольный, я…
| |
| | |
| Официант забрал деньги, стараясь держаться подальше от героя. Девушка грациозно встала и отступила в сторону. Сверкнула молния, и грохот на мгновение оглушил всех присутствующих.
| |
| | |
| - …Вот теперь [[Характер|злобный]]! – удовлетворённо закончил герой, проводя рукой по вставшим дыбом волосам и оглядывая собравшихся вокруг него. – Ну, так чего вам там надо?
| |
| | |
| - Расследуется дело об исчезновении 41 столба, – как можно твёрже отчеканил Офицербер. – И вас примерно в это же время видели неподалёку…
| |
| | |
| - Не выкапывал! – обрезал герой, зачем-то демонстрируя ладони с мозолями от оружия. – Нужна мне эта ваша трухлявая деревяшка! Я даже [[Босс-монстры|червеедов-переростков]] не выкапываю. Прин-ци-пи-ально! – отчеканил он, глядя куда-то вверх. – Только арена! Лопатами пусть другие машут.
| |
| | |
| - Да, но вы могли что-то видеть…
| |
| | |
| - Как его бог сжигает мой столб, например! – ядовито вклинился торговец.
| |
| | |
| «Бог монстров, дай мне терпения!» – взмолился Офицербер.
| |
| | |
| - Двадцать суток исправительных работ ассенизаторами на Драконозаправочной Станции следующему, кто откроет рот без моего разрешения! – рявкнул он.
| |
| | |
| Угроза возиться с драконьим навозом возымела действие, оба притихли.
| |
| | |
| - Видели вы столб?
| |
| | |
| - Когда?
| |
| | |
| Офицербер скрежетнул зубами.
| |
| | |
| - Когда направлялись в город! В час драконьего обеда.
| |
| | |
| - Ничего я не видел. Увидел бы – торговца этого подождал бы да там всё и распродал. А потом ещё деньжат да хабара пособирал. Люблю, когда золота побольше, – герой подмигнул девушке. Та хихикнула.
| |
| | |
| - Тогда почему вы бежали?
| |
| | |
| Герой помрачнел, увидев лёгкое разочарование на лице девушки.
| |
| | |
| - [[Алхимики|Алхимик]] там был. – неохотно выдавил он. – Из его котла дымок пошёл нехороший, вот я и рванул. И вовремя, должен сказать. Потому что потом рвануло за мной. Хоть и быстро бежал, всё равно подпалило.
| |
| | |
| «Вот и минус улика», – безо всякого удовольствия отметил Офицербер.
| |
| | |
| - Так вот кто взорвал мой столб… – зловеще прошипел торговец. – Он всё ещё там?
| |
| | |
| - А кто ж его знает?
| |
| | |
| ==Алхимик.==
| |
| | |
| …Воронка была неглубокой – всего-то метров пять в диаметре. По периметру валялись осколки колбочек и баночек, реторта с отколовшимся горлышком, кусок малахитового змеевика. Пахло серой, повсюду летали какие-то жёлтые хлопья. Алхимик, медленно ковыляя, что-то подбирал среди комьев земли.
| |
| | |
| - Добрый день. Я – Офицербер Годвилльских монстроохранительных органов, расследую дело о пропавшем 41 столбе…
| |
| | |
| Ноль реакции.
| |
| | |
| - Добрый день! – повысив голос, повторил нахмурившийся Офицербер.
| |
| | |
| - Нет, не надо… – пробормотал алхимик.
| |
|
| |
|
| - Что, простите? – переспросил Офицербер. – Не надо куда, в тюрьму?
| | [[Файл:Черепно_мозговые_травы_by_Sot-onna.jpg|thumb|400px|Травы в процессе роста, до сбора]] |
| | |
| - Я ГОВОРЮ, НЕ НАДО СМЕШИВАТЬ ПОРОШОК МИНИ-РОГОВ С МОЛОЧНЫМ КОКТЕЙЛЕМ МОЛОТОВА! – вдруг гаркнул алхимик и снова принялся копаться в земле.
| |
| | |
| Офицерберу это надоело.
| |
| | |
| - По-прошу предъявить лицензию на проведение алхимических работ в опасной близости от населённого пункта!
| |
| | |
| Лицо алхимика на мгновение приняло если не осмысленное, то удивлённое выражение. Во всяком случае, копаться в земле он перестал.
| |
| | |
| - Где-то была… – неуверенно произнёс он. – Если я её не превратил… Ну конечно!
| |
| | |
| Он выхватил из кучи уцелевшего барахла что-то отдалённо напоминающее мозговой компостер.
| |
| | |
| - Подержите! – сунул он обгоревший предмет Офицерберу, подхватил осколок посудины с какой-то жидкостью…
| |
| | |
| - Не стоит! Я верю! – торопливо сунул руку за спину Офицербер.
| |
| | |
| - Но я… – алхимик крутился, норовя плеснуть на компостер своей жидкостью.
| |
| | |
| - Всё в порядке! У меня лишь несколько вопросов. Попытайтесь вспомнить, когда вы здесь располагались, указательного столба поблизости не было?
| |
| | |
| - Столба? – алхимик растерянно огляделся. – Я лишь помню, что повесил свою сумку… Куда же? О, боссы-тайнохранители, куда же я её дел? Сумка! Моя сумка! Я должен её найти!
| |
| | |
| Он принялся нарезать круги вокруг воронки, с ещё большей активностью переворачивая камни.
| |
| Офицербер, сообразив, что ничего большего не дождётся, сам обошёл воронку. Комья земли, вывороченные корневища, стеклонические обломки, щепки… Но как понять, от столба или нет?
| |
| От исследования его отвлёк ликующий вопль:
| |
| | |
| - Моя сумка! – алхимик прыгал возле дерева, пытаясь дотянуться до слишком высокой ветки.
| |
|
| |
| «И как он умудрился повесить её так высоко?» – хотел было спросить Офицербер, но тут дерево пошевелилось, воздевая сумку ещё выше. Закоренелый Энт!
| |
| | |
| - Отдай! – чуть не плакал алхимик, пиная корни и ствол. – Отдай, ворюга!
| |
| | |
| - Ворюга? – гудящий голос Энта не сулил ничего хорошего. – А кто с меня всю листву сорвал своим взрывом?! Посмотри, на что я похож! И не проси, и не отдам! Чтоб ты совсем уж меня взорвал? Ни за что!
| |
| | |
| Хоть один вменяемый свидетель!
| |
| | |
| - Офицербер Годвилльских монстроохранительных органов, – гавкнул Офицербер, вмешиваясь в свару. – Расследую дело о пропавшем 41 столбе! Известно ли вам что-нибудь о нём?
| |
| | |
| - Столбы? – гулко переспросил Энт, на всякий случай приподнимая сумку ещё выше. – Известные шалопаи! Никогда не стоят на месте.
| |
| | |
| - Неправда! – подал голос возмущённый торговец. – 41 столб всегда был образцовым и дисциплинированным! Он никогда не убегал от меня!
| |
| | |
| - Тогда кого же вы ищете?
| |
| | |
| Торговец потерял дар речи, дав возможность Офицерберу задать следующий вопрос.
| |
| | |
| - Значит, вы не видели здесь столб? Не так давно, в час драконьего обеда.
| |
| | |
| - Нет, не видел, только героя с питомцем да вот этого недобитого завсегдатая респаунов. Он здесь с самого утра околачивается, Сверлячков ему в штаны!
| |
| | |
| - Но-но! – резво отпрыгнул от ствола алхимик. – Ты не посмеешь натравить их на меня в присутствии представителя Великого [[Рандом]]а!
| |
| | |
| - Все мы представители Великого Рандома, – флегматично фыркнул Энт. | |
| | |
| - Откуда мне знать, что он говорит правду? – пристал к Офицерберу торговец. – Сманил малыша, спрятал, а нам тут сказки [[Лукоморский Поддубник|Лукоморского Поддубника]] рассказывает!
| |
| | |
| - Что?!! – от возмущения Энт даже выронил сумку, немедленно подхваченную алхимиком. – Чтобы я, уважаемый… Закоренелый! Энт связался с каким-то столбом!
| |
| | |
| - Значит, из-за ненависти покрывает этого, который моего малыша… в щепу… в опилки… – по щеке торговца скатилась драматическая слеза.
| |
| | |
| - Вопилки… – пробормотал алхимик. – Ну конечно, вопилки! – он выхватил из сумки какой-то предмет и дунул в него изо всех сил. От высокого звука заложило уши. Из кроны Закоренелого Энта вылетела туча Сверлячков и направилась в сторону города, обещая жителям весёлый вечер. Последним свалился [[почеширский кот]], проехавшийся когтями по стволу и вызвавший этим у Энта вопль: «Щекотно!».
| |
| | |
| - Вот так! – торжествующе танцевал алхимик. – Теперь не натравишь!
| |
| | |
| - Волчок! – раздался совсем рядом голос героя, и почешир радостно рванул к хозяину. – Нам пора!
| |
| | |
| - А ну стоять! – рявкнул торговец. – А не твоя ли это животина напугала мой столб? Когтями своими?
| |
| | |
| Герой недобро, или скорее даже зло, если верить его заявлению, прищурился. Затем схватил торговца за шиворот.
| |
| | |
| - А ну-ка показывай, где ты видел этот свой распрекрасный столб в последний раз!
| |
| | |
| ==Торговец.==
| |
| | |
| Отметки от колышков, вытоптанная трава – найти место стоявшей палатки оказалось несложно. Неподалёку всё так же сидели у костра тролли, поджидая торговца и развязки истории.
| |
| | |
| - Здесь! – ткнул пальцем торговец. – Здесь он всегда стоял, меня дожидался…
| |
| | |
| Он вдруг запнулся, кое-что вспомнив. С утра он по случаю очень выгодно купил партию [[Сумка-невидимка|сумок-невидимок]]. Места не было, и он развесил их на столбе… На столбе! И совершенно забыл об этом, собираясь на обед…
| |
| | |
| А герой, только что бродивший кругами вплотную к земле, уже выпрямлялся.
| |
| | |
| - Украли, говоришь… свели…
| |
| | |
| Он сдёрнул первую сумку. Тролли хрюкнули от смеха.
| |
| | |
| Офицербер протянул торговцу бумаги.
| |
| | |
| - Вот здесь распишитесь, что пропажа найдена.
| |
| | |
| Пунцовый торговец дрожащей рукой поставил закорючку.
| |
| | |
| Офицербер уходил в город, к горячему ужину и холодному пиву, а вокруг торговца собирались тени.
| |
| | |
| - Сожгли, говоришь? – ухмыльнулись тролли.
| |
| | |
| - Спалили, говоришь? – закатал рукава герой.
| |
| | |
| - Увели, говоришь? – высунулся из-под земли корень Энта.
| |
| | |
| ''- Взорвали, говоришь? - откупорил склянку алхимик.''
| |
| | |
| - Напугали, говоришь? – промолчал чешир...
| |
| | |
| ==Эпилог.==
| |
| | |
| Офицербер шёл в город, радуясь, что следующее дело о 41 столбе расследовать придётся уже не ему.
| |
| | |
| | |
| | |
| ==Заготовка: «Черепно-мозговые травы».==
| |
|
| |
|
| ===История.=== | | ===История.=== |
| Строка 223: |
Строка 9: |
| ===Производство.=== | | ===Производство.=== |
|
| |
|
| Мелкотравчатых Слизней поят живой водой и кормят [[Фонтан Живой Еды|живой едой]]. Для улучшения качества конечного продукта пользуются услугами опытных Садомассажистов. Стригут в период расцвета. | | Мелкотравчатых Слизней поят живой водой и кормят [[Фонтан Живой Еды|живой едой]]. Для улучшения качества конечного продукта пользуются услугами опытных Садомассажистов. Стригут в период расцвета. |
| | |
| | Особую опасность для производства представляют постоянные нападения Травопийц. |
|
| |
|
| ---- | | ---- |
| <references /> | | <references /> |
| | |
| | =='''Вклад участника Шмяка''':== |
| | |
| | Ни в коем случае не вздумайте курить черепно-мозговые травы! Это крайне опасно для Вашего черепного мозга! |