Обсуждение участницы:Шмяка: различия между версиями

м
Строка 116: Строка 116:
* Изображение рецепта — придумано, делается.
* Изображение рецепта — придумано, делается.
* Фото продукта — придумано, подготавливается.
* Фото продукта — придумано, подготавливается.
* Руны на рецепте — древнегномския, жадныя гномы свято хранять свою тайну и никогда не делають переводу. Даже под пытками — бо шибко гордыя. И даже налакавшись энтой же самою косорыловкою — ужо просто оттому, что ужо не в состоянии становютьси.
* Руны на сем рецепте — древнегномския, да воть беда: жадныя гномы свято хранять свою тайну и никогда не делають переводу. Дажно под пытками — бо шибко гордыя. И дажно налакавшись энтой же самою косорыловкою — ужо просто оттому, чта ужо не в состоянии становютьси.
* фиг яго знает, чо туда входить, бо переводу к рецепту нема...  :(  однако кое-какия товарцы гномы-самогонщики у [[торговец|купцов]] подозрительно-старательно скупають, хе-хе.  ;)  (сюды пяток '''диких''' примеров)
* Фиг яго знает, чо туда входить, бо переводу к рецепту нема...  :(  однако кой-какия товарцы гномы-самогонщики у [[торговец|купцов]] подозрительно-старательно скупають, хе-хе.  ;)  (сюды пяток '''диких''' примеров)
* Обычно рецепт попадаеть к [[монстр]]ям от гномов с [[мифрил]]овых карьеров, когда монстры устраивають туды свои рейды, а ужо от них в виде трофеев — к героям. Но поскольку перевести никто, окромя гномов, его не можеть, а сами гномы не хотять, оттому стоит энтот трофей очень недорого.
* Обычно рецепт сей попадаеть к [[монстр]]ям от гномов с [[мифрил]]овых карьеров, когда монстры устраивають туды свои набеги, а ужо от них в виде [[трофей|добычи]] — к героям. Но поелику перевести яго никто, окромя гномов, не можеть, а сами гномы не хотять, оттому стоит энта добыча зело недорого.
* именно карьеров, а не шахт — бо туды монстрям легче проникнуть.
* Имянно карьеров, а не шахт — бо туды монстрям легче проникнуть.
* Тщетно, тщетно изучають рецепт [[мабританския прохвессора|мабританские учёные]] в попытках расшифровать древния гномьи руны — ничего-то у них не выходить. И столь же тщетно [[алхимики]] стараються провести анализ самого продукту — быстрее спиваются, чем завершають свои опыты.
* Тщетно, тщетно изучають рецепт [[мабританские учёные|мабританския прохвессора]] в попытках расшифровать древния гномьи руны — ничего-то у них не выходить. И столь же тщетно [[алхимики]] стараються провести анализ самого продукту — быстрее спиваютьси, нежели завершають свои опыты.


=== Находки и наработки (Sot-onna) ===
=== Находки и наработки (Sot-onna) ===
780

правок